きのこ味のおやじ

ビジネス街の電光掲示板に。

「大好評、きのこ味のおやじ」の文字。

きのこ味のおやじ?

そんなのがいま流行っているのか…?



しばらく過ぎて、わかった。

「大好評、きのこ味のおじや」ね。



「ひつまぶし」

名古屋に転勤で来たばかりの頃は、これがどうしても「ひまつぶし」に見えた。




「パプリカ」

最初、女の子たちの話を聞いて、クルマの話かと思った。

「トヨタ?…あ、それは、パブリカ」

大笑いされた。


は、パとブのちがいじゃねぇか!







この記事へのコメント

2014年12月20日 09:43
私も10年ほど前から同じような経験を多くするようになりました。読み違い?・・・・平仮名だけやカタカナ言葉だけがいけないんだよ!!と一人で怒っています。
2014年12月20日 11:52
ですよね。 あります。
自分で失敗して笑っちゃいますが、ごろーさんのように覚えてなくて、残念。
こんな話、大好きです。
2014年12月20日 23:54
あきさん、読み違えたのは自分だから怒っちゃだめですよ。たしかに、平仮名だけとかカタカナだけの言葉が横行しているのでしょうが、漢字読めない人、がっかりするほど多い。一国の総理大臣が、「みぞうゆう」なんて読むのだから、どうしようもない。政治もですが、日本語もどうなっていくんでしょうね?
2014年12月20日 23:57
What's up?さんなんか、英語の失敗まで入れれば、数限りないくらいおありでしょうね。
今度からは、メモって書いてください。
マニアックK
2014年12月21日 01:18
孫が小さかったころ、
トウモロコシ を トウモコロシ と覚えてしまい、なかなか 直せなかったエピソードから、
わが家ではいまでも トウモコロシ と呼ぶ慣わしになっています。
スーパーなど人前でもウッカリ使いそうになり危ないです。
トウモコロシ、10も殺し、したら 死刑確定ですな(笑)
2014年12月21日 07:32
マニアックKさん、またまた同じです。どうしてここまでかぶるんでしょうね。わが家も下の娘が「トウモコロシ」と言っていたので、そのままずっと「トウモコロシ」が正しい言い方の中に生きています。
ちなみに、わが家で「バンドエイド」は、「ペチャンコ」です。こっちは、ほぼ9割「ペチャンコ」と言っていますので、薬局で言いそうになります。
2014年12月21日 13:59
ひつまぶしを始め 皆さまと同じように思います。
私の場合 イラクに居た関係で イクラを見ても イラクに思えちゃうくらい イラクのことを心配しています。
2014年12月21日 18:14
分かります、そのお怒り。
でも、パッと見で
そう見えてしまう瞬間ってどなたにも
起りうるという気がします。

現に私も以前、しでかしました。
ドラッグストアに鎮痛剤を求めに…

(私)「エキセリンは何処に
置いてありますか?」

(店員)「こちらです!」

案内されていくとそれは、
おしゃれ着洗いの液体洗剤。
自分では鎮痛剤の名である、
エキセドリンと言っていたつもりが
「「ド」抜けの「エキセリン」と。
顔から火が出るほど
恥ずかしかったのを覚えています。

ドの有無で別物商品とは・・・
「紛らわしいネーミング、
   するんじゃねぇーよッ!」って

心の中で業者に怒っていました(終)

この記事へのトラックバック